Lengua lengua lengua: una obra que explora la poesía como forma de conocimiento

Llega la última función de la ganadora del 14° Premio “Germán Rozenmacher” de Nueva Dramaturgia. Este sábado a las 20:30 en el Centro Cultural Rojas.

Imagen tomada de la obra Lengua lengua lengua.

Por Lía Gómez*

“Si en vos no hay brujería, te ordeno que dejes la poesía”, constituye una de las frases colmadas de potencia que, en la obra escrita y dirigida por Carolina Mazzaferro, orienta el relato. En Lengua lengua lengua, la prosa constituye una amenaza al mismo tiempo que una resistencia. Es en la estructura formal de la lengua donde es posible encontrar huellas de identidad de migraciones diversas, de guerras y combates, de cruces de religiones que se convierten a partir del idioma y las formas del habla para identificar a una comunidad.

Frente al poder opresor en el caso del relato de la Inquisición, unas brujas monjas intentan salvar a una muchacha de la hoguera. ¿Cuál es su condena? Tensionar la hegemonía de una panadera. Provocar el placer a partir de la comida en el mundo por fuera de lo divino. Pero fundamentalmente comprender que la pasión combate al miedo y lo colectivo a la tiranía.

La figura de bruja-monja es una tensión, y al mismo tiempo una definición sobre la Iglesia, sobre el poder, sobre las trampas de la fe (como diría Octavio Paz), y fundamentalmente, sobre el habla y el humor.

Una bruja madre con reminiscencias a la misma Maléfica, en contraposición con una monja poeta que esconde sus versos frente al poder opresor. Dos hermanas compañeras que, con valentía, desafían la contienda, y una bruja que abandona la magia por amor. Una muchacha joven e ingenua con ganas de futuro y un conflicto que se juega entre lo instituyente y lo instituido. Como En el nombre de la Rosa (1980) de Humberto Eco, la risa y el humor se transforman en la herramienta de la liberación. Pero a la inversa de la novela de Eco, donde eran los franciscanos los protagonistas, aquí son las mujeres devotas del Señor. 

En clave de época, Lengua Lengua Lengua retoma en tono de comedia la premisa de Yo, la peor de todas (1990), de María Luisa Bemberg. La vida de Sor Juana Inés de la Cruz sobrevuela el texto dramático con el artilugio de otras formas narrativas y estéticas. Con una música en vivo, incluida en la escena por vestuario y vínculo cómplice con los personajes; con movimientos que conforman una coreografía constante; la actitud de monjas y brujas, de brujas y monjas, se nutre de actos performativos. 

Con reminiscencias al escritor, performance y poeta chileno Pedro Lemebel, a la poesía disruptiva de Néstor Perlongher, a la dimensión emocional que cruza teatro, música y poesía, como Federico Moura, la superficie de placer está expuesta en esta obra que explora los artilugios del lenguaje y la poesía como forma de conocimiento.

Ficha técnica

Dramaturgia y dirección: Carolina Mazzaferro. Elenco: Joaquín Sesma, Jazmín Broitman, Julieta Timossi, Analía Malvido, Claudia Quiroga, Ana Antony, Caro Go. Diseño musical y música en vivo: Sofía Gambino. Asistencia de sonido: Tomás Stagnaro. Diseño de escenografía: Maricel Aguirre. Diseño de vestuario: Paula Ameri. Diseño de iluminación: Lía Bianchi. Asistencia de iluminación: Nadia Farías. Ilustración: Chiara Severi. Fotografía: Martina Perosa. Asistencia de dirección: Malena Vince. Producción: Guadalupe Cruz.

*Lía Gómez es Coordinadora del Programa de Cultura de la UNQ.